Wintermute Engine Forum
General Category => General Discussion => Topic started by: Jerrot on December 29, 2003, 06:09:04 PM
-
Hiya,
BTW: the dead-code/wme homepage is available in German now and translated docs are in progress (sloooow progress... ::) ) !
-
Good Work Jerrot! (as always ;D)
-
If it's too much I could help you translating some docs - just ask :)
-
If it's too much I could help you translating some docs - just ask :)
Thanks, maybe I should keep that in mind. :)
But it's quite funny to find a working language between German, "eingedeutschtes English" and common computer terms... but I'm curious: how would you translate the WME "entities" in a fitting way ? :)
-
...translated docs are in progress (sloooow progress... ::) ) !
I know exactly what you are talking about. I still have the unfished greek docs in my computer. It's a difficult task.
-
... but I'm curious: how would you translate the WME "entities" in a fitting way ? :)
Hmmmm ... Entit
-
Ow, I didn't know entity was such a hard word to translate. I'd give it another name :)
-
Hmmmm ... Entit
-
LOL... great! ;) Maybe we all are just entities in a big adventure game.....
Well, even Wintermute was just an entity of the Tessier-Ashpool-Net ... so we should be satisfied with our role in life, even if it's a small one ... hey, were getting REALLY philosophic ;)
Yeah, I came to a similar result - but they aren't objects of scenes only, so in my opinion it falls back to "game objects" somehow and I guess that "Spielobjekte" fits best in German... well if I find something better, I still can search/replace all files. ;)
(I can see panic in Mnemonic's eyes... :) !)
Yes, Spieleobjekte sounds good!