Wintermute Engine Forum
General Category => General Discussion => Topic started by: Danio on December 08, 2007, 09:07:10 PM
-
Hi
I'm writting from Poland. I do PL translations in PLProjekt group. So, I have problem, how open English.dcp file in "Ghost in the Sheet" game. I must do PL translation to this game. Please, help me :)
-
??? Nice try. ::slug
-
I've been waiting for this ;-)
-
for what exactly? For polish translator impersonator while I have fully localized polish version on my hard drive? >:D
-
No. I was waiting for you comment on this ;-)
-
Danio, Ghost in the Sheet will be published in Poland with an official localization. Therefore there's no need for an unofficial one.
-
bah & meh in the just one post. This must be your lucky day.
-
Danio, Ghost in the Sheet will be published in Poland with an official localization. Therefore there's no need for an unofficial one.
Really? I don't think so.
Look: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=9059
Edit: "PLAY" do very bad translations to games ;/
This is big problem in Poland. So, I don't know when PLAY do this translation.
Next, for example: PLAY doing translation to Penumbra: Overture Episode One. But when they end this translation? Probably never. I have my personal translation on hard disc.
Maybe you send me this PL translation? :)
-
@Danio
Mnemonic is the developer of the engine and metamorphium is the designer of the game. There is no other option than believe them ;)
And the game will be officially published in Poland so he can't send you a translation.
-
Danio: First of all, your behavior seems quite strange. I'm the developer of Ghost in the Sheet and nobody from your group contacted me about any translations. If you asked me before, which could be very easy thanks to the general reachability over WME or GitS forums, I'd tell you that Play.pl already have a Golden Master of the polish localized game since november. The question when it hits the market is obviously their choice, but I presume it won't be a long time. In this light saying that you *must* do polish localization is very suspicious to us developers as it could mean many different things.
Your comments on play.pl are very unprofessional and I find your behavior somewhat rude. As odnorf said, Mnemonic as the WME headmaster would never provide you with false info. My advice for you now is to wait for the polish version and then checking out if wouldn't be a surplus work. ;)
-
Well we can hardly argue about the quality of Polish localizations :) or Play's publishing intentions, but we know for sure there's an official translation in the works. Case closed, move along C:-)
-
"We" as in pluralis majestatis? ... Wow ...
-
No, "we" as everyone :P Because meta should know, shouldn't he?
-
Well we can hardly argue about the quality of Polish localizations :) or Play's publishing intentions, but we know for sure there's an official translation in the works. Case closed, move along C:-)
Thanks for info :D